By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
Ger 29, 12-14 7 Per fede Noè, avvertito divinamente di cose che ancora non si vedevano, costruì con pio timore un'arca a salvezza della sua famiglia; e per questa fede condannò il mondo e divenne erede della giustizia secondo la fede.
for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.
non era infatti ancora sceso sopra nessuno di loro, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signore Gesù
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
Non avevano infatti ancora compreso la Scrittura, che egli cioè doveva risuscitare dai morti
The rulers didn't know where I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest who did the work.
I magistrati non sapevano né dove io fossi andato né che cosa facessi. Fino a quel momento non avevo detto nulla né ai Giudei né ai sacerdoti, né ai notabili, né ai magistrati né ad alcuno di quelli che si occupavano dei lavori
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.
Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Ancora si dirà questa parola nel paese di Giuda e nelle sue città, quando li avrò fatti tornare dalla cattività: «L’Eterno ti benedica, o dimora di giustizia, o monte di santità!
As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
Ancora si consumavano i nostri occhi, in cerca di un vano soccorso. Dal nostro osservatorio scrutavamo verso una nazione che non poteva salvarci
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
12Le dieci corna che hai visto sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno, ma riceveranno potere regale per un’ora soltanto, insieme con la bestia.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.
perché ancora non siete giunti al luogo del riposo e nel possesso che il Signore vostro Dio sta per darvi
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
32Oggi stesso farà sosta a Nob, agiterà la mano verso il monte della figlia di Sion, verso la collina di Gerusalemme.
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
Or io chiamo Iddio a testimone sull’anima mia ch’egli è per risparmiarvi ch’io non son più venuto a Corinto.
7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
EBREI 11:7 Per fede Noè, avvertito divinamente di cose che ancora non si vedevano, costruì con pio timore un'arca a salvezza della sua famiglia; e per questa fede condannò il mondo e divenne erede della giustizia secondo la fede.
But Yahweh was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
Alla fine il Signore si mostrò benevolo, ne ebbe compassione e tornò a favorirli a causa della sua alleanza con Abramo, Isacco e Giacobbe; per questo non volle distruggerli né scacciarli davanti a sé, fino ad oggi
And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.
ma non gli diede alcuna proprietà in esso, neppure quanto l'orma di un piede, ma gli promise di darlo in possesso a lui e alla sua discendenza dopo di lui, sebbene non avesse ancora figli
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
E tu ti opponi ancora al mio popolo per non lasciarlo andare?
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo
However the high places were not taken away; neither as yet had the people set their hearts to the God of their fathers.
Ma non scomparvero le alture; il popolo non aveva ancora rafforzato il cuore nella ricerca del Dio dei suoi padri
We don't have any details as yet as to the precise nature or size of the blast, which is said to have injured a number of city workers, some seriously.
Non sì conoscono ancora í partícolarí sulla natura dell'esplosíone, che pare abbía feríto, anche grayemente, díyersí operaí.
Whether he is, as yet, aware of this connection is, for the moment, unclear.
Se lui sia consapevole, ora come ora, di tale collegamento per il momento non è chiaro.
Astrology is, as yet, more an art than a science.
Osservare gli astri e' ancora piu' un'arte che una scienza.
It is quite possible, but we cannot know that as yet.
E' abbastanza probabile, ma non lo sappiamo ancora.
9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
9Infatti non avevano ancora compreso la Scrittura, che cioè egli doveva risorgere dai morti.
Creatures from the darkest Africa as yet unseen by civilized man.
Animali dall'Africa nera che l'uomo civilizzato non ha mai visto prima d'ora
16 (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
16perché non era ancora disceso su alcuno di loro, ma essi erano soltanto stati battezzati nel nome del Signore Gesú.
Eternal Father, turn Your merciful gaze upon the souls of those who do not believe in You, and of those who as yet do not know You, but who are enclosed in the Most Compassionate Heart of Jesus.
Eterno Padre, guarda con occhi di misericordia alle anime dei pagani e di coloro che non Ti conoscono ancora, e che sono racchiuse nel pietosissimo Cuore di Gesù.
Vestibular enlargement is palpable, but, as yet, no stinger has developed.
L'allargamento vestibolare e' palpabile, ma, finora, non si e' sviluppato nessun aculeo.
They speculate he may have traveled by Greyhound bus, but as yet are still to determine his exact whereabouts.
viaggiato a bordo di un pullman, dove si trovi di preciso.
Howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers.
Tuttavia gli alti luoghi non furono rimossi, perché il popolo non aveva ancora il cuore stabilmente rivolto al DIO dei suoi padri.
12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
12 Le dieci corna, che hai visto, sono dieci re i quali non hanno ancora ricevuto il regno, ma riceveranno potestà come re, per un'ora, insieme alla bestia.
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
Nessuno di loro infatti aveva ricevuto lo Spirito Santo, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signore Gesù.
I do not feel as though I'm becoming more human as yet.
Non sento ancora che sto diventando piu' umano.
A young boy's stuffed animal has magically come to life for, as yet, unknown reasons...
Il peluche di un ragazzino ha magicamente preso vita. Ancora non si sa...
9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.
Deuteronomio 12:9 perché finora non siete giunti al riposo e all’eredità che il SIGNORE, il vostro Dio, vi dà.
And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
Ora i magistrati non sapevano ove io fossi andato, nè ciò che io facessi; ed io fino allora non l’avea dichiarato nè ai Giudei, nè a’ sacerdoti, nè agli uomini notabili, nè a’ magistrati, nè agli altri che aveano la cura dell’opera.
Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.
Solo non scomparvero le alture; il popolo ancora sacrificava e offriva incensi sulle alture
As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
io sono ancora oggi come quando Mosè mi inviò: come il mio vigore allora, così il mio vigore ora, sia per la battaglia, sia per ogni altro servizio
I'm a movie star, I'm 51 years of age, and I don't use Botox as yet.
Sono una stella del cinema, ho 51 anni, e non uso ancora il Botox.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno
2.839723110199s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?